alarmyoudaoicibaDictYouDict[alarm 词源字典]
alarm: [14] Alarm was originally a call to arms. It comes from the Old Italian phrase all’ arme ‘to the weapons!’ This was lexicalized as the noun allarme, which was borrowed into Old French as alarme, and thence into English. The archaic variant alarum seems to have arisen from an emphatic rolling of the r accompanying a prolongation of the final syllable when the word was used as an exclamation.
=> arm[alarm etymology, alarm origin, 英语词源]
usheryoudaoicibaDictYouDict
usher: [14] An usher is etymologically a ‘doorkeeper’. The word comes via Anglo-Norman usser from medieval Latin ūstārius, an alteration of classical Latin ōstārius ‘door-keeper’. This was derived from ōstium ‘door’, which in turn was based on ōs ‘mouth’ (source of English oral). The usher’s job-description gradually broadened out from standing at the door to accompanying visitors inside and showing them to their places, which led in the 16th century to the emergence of the verb usher.
=> oral
accompanist (n.)youdaoicibaDictYouDict
"performer who takes the accompanying part in music," 1833, from accompany + -ist. Fowler prefers accompanyist.
accompany (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "to be in company with," from Middle French accompagner, from Old French acompaignier (12c.) "take as a companion," from à "to" (see ad-) + compaignier, from compaign (see companion). Related: Accompanied; accompanying.
attendant (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "solicitous, attentive," see attendant (n.). Sense of "serving under, accompanying in a dependant position" is from c. 1400.
chaperon (n.)youdaoicibaDictYouDict
1720, "woman accompanying a younger, unmarried lady in public," from French chaperon "protector," especially "female companion to a young woman," earlier "head covering, hood" (c. 1400), from Old French chaperon "hood, cowl" (12c.), diminutive of chape "cape" (see cap (n.)). "... English writers often erroneously spell it chaperone, app. under the supposition that it requires a fem. termination" [OED]. The notion is of "covering" the socially vulnerable one.
"May I ask what is a chaperon?"
"A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."
[Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
The word had been used in Middle English in the literal sense "hooded cloak."
circumstance (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "conditions surrounding and accompanying an event," from Old French circonstance "circumstance, situation," also literally, "outskirts" (13c., Modern French circonstance), from Latin circumstantia "surrounding condition," neuter plural of circumstans (genitive circumstantis), present participle of circumstare "stand around, surround, encompass, occupy, take possession of" from circum "around" (see circum-) + stare "to stand" from PIE root *sta- "to stand" (see stet). The Latin word is a loan-translation of Greek peristasis.

Meaning "a person's surroundings, environment" is from mid-14c. Meaning "a detail" is from c. 1300; sense of "that which is non-essential" is from 1590s. Obsolete sense of "formality about an important event" (late 14c.) lingers in Shakespeare's phrase pomp and circumstance ("Othello" III, iii).
collateral (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "accompanying," also "descended from the same stock," from Old French collateral (13c.), from Medieval Latin collateralis "accompanying," literally "side by side," from Latin com- "together" (see com-) + lateralis "of the side," from latus "a side" (see oblate (n.)). Literal sense of "parallel, along the side of" attested in English from mid-15c. Related: Collaterally.
drone (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English dran, dræn "male honeybee," from Proto-Germanic *dran- (cognates: Middle Dutch drane; Old High German treno; German Drohne, which is from Middle Low German drone), probably imitative; given a figurative sense of "idler, lazy worker" (male bees make no honey) 1520s. Meaning "pilotless aircraft" is from 1946.
Drones, as the radio-controlled craft are called, have many potentialities, civilian and military. Some day huge mother ships may guide fleets of long-distance, cargo-carrying airplanes across continents and oceans. Long-range drones armed with atomic bombs could be flown by accompanying mother ships to their targets and in for perfect hits. ["Popular Science," November, 1946]
Meaning "deep, continuous humming sound" is early 16c., apparently imitative (compare threnody). The verb in the sound sense is early 16c.; it often is the characteristic sound of airplane engines. Related: Droned; droning.
escort (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, in military sense, from Middle French escorte (16c.), from Italian scorta, literally "a guiding," from scorgere "to guide," from Vulgar Latin *excorrigere, from ex- "out" (see ex-) + Latin corrigere "set right" (see correct (v.)). The sense of "person accompanying another to a social occasion" is 1936.
hooplayoudaoicibaDictYouDict
1877, hoop la, American English, earlier houp-la, exclamation accompanying quick movement (1870), of unknown origin, perhaps borrowed from French houp-là "upsy-daisy," also a cry to dogs, horses, etc. (see whoop).
hypocrisy (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, ipocrisie, from Old French ypocrisie, from Late Latin hypocrisis, from Greek hypokrisis "acting on the stage, pretense," from hypokrinesthai "play a part, pretend," also "answer," from hypo- "under" (see sub-) + middle voice of krinein "to sift, decide" (see crisis). The sense evolution in Attic Greek is from "separate gradually" to "answer" to "answer a fellow actor on stage" to "play a part." The h- was restored in English 16c.
Hypocrisy is the art of affecting qualities for the purpose of pretending to an undeserved virtue. Because individuals and institutions and societies most often live down to the suspicions about them, hypocrisy and its accompanying equivocations underpin the conduct of life. Imagine how frightful truth unvarnished would be. [Benjamin F. Martin, "France in 1938," 2005]
paraphilia (n.)youdaoicibaDictYouDict
1913, from German paraphilie (by 1903), apparently coined by Austrian ethnologist Friedrich Salomo Krauss (1859-1938) as literally "inverted erotic instinct," from Greek para- "beside, aside" (see para- (1)) + philos "loving" (see -phile).
The neurotic whose accompanying fancies always lead into forbidden ground (and this is what constitutes the guilt feeling of pollutions) fights against masturbation [pollutions] because it is connected with incest fancies, criminal desires, perversions, or as F.S. Krauss calls them, paraphilias. [Wm. J. Robinson, M.D., "Masturbation -- Injurious or Harmless," "American Journal of Urology," May 1913]



Krauss bereichert uns um das neue Wort "Paraphilie" anstelle der "Psychopathie," ein fortschrittlich-oppositionelles Wort zwar, aber auch nur ein Wort und als Aufklärung etwa so bedeutsam wie "Seitensprünge." ["Rezensionen" über die "Anthropophyteia Jahrbücher," Leipzig, 1907]
Popularized in psychology circles in English from c. 1918 in translation of work by Viennese-born psychotherapist Wilhelm Stekel (1868-1940); not in widespread use until 1950s. first used in "Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders" in 1980, as a morally neutral and more dignified label than perversion, to which it is nonetheless etymologically similar. Related: Paraphiliac; paraphilic.
sidebar (n.)youdaoicibaDictYouDict
"secondary article accompanying a larger one in a newspaper," 1948, from side (adj.) + bar (n.1).
spondee (n.)youdaoicibaDictYouDict
"metrical foot consisting of two long syllables," late 14c., from Old French spondee (14c.), from Latin spondeus, from Greek spondeios (pous), the name of the meter originally used in chants accompanying libations, from sponde "solemn libation, a drink-offering," related to spendein "make a drink offering," from PIE root *spend- "to make an offering, perform a rite," hence "to engage oneself by a ritual act" (cognates: Latin spondere "to engage oneself, promise," Hittite shipantahhi "I pour out a libation, I sacrifice"). Related: Spondaic.
umbra (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "phantom, ghost," a figurative use from Latin umbra "shade, shadow" (see umbrage). Astronomical sense of "shadow cast by the earth or moon during an eclipse" is first recorded 1670s. Meaning "an uninvited guest accompanying an invited one" is from 1690s in English, from a secondary sense among the Romans. Related: Umbral.
throesyoudaoicibaDictYouDict
"Intense or violent pain and struggle, especially accompanying birth, death, or great change", Middle English throwe (singular); perhaps related to Old English thrēa, thrawu 'calamity', influenced by thrōwian 'suffer'.
chaperoneyoudaoicibaDictYouDict
"A person who accompanies and looks after another person or group of people", Late Middle English (denoting a hood or cap, regarded as giving protection): from French, feminine of chaperon 'hood', diminutive of chape (see chape). The current sense dates from the early 18th century. More cap from Old English:We get our word cap from Latin cappa ‘hood’, which may be related to Latin caput ‘head’. Cape (late 16th century), ‘a cloak’, also come from cappa, while the geographical cape (Late Middle English) goes back to caput. The same source gives us chaperone (Late Middle English) first recorded as a hood. A person providing protection or cover by accompanying another, dates from the early 18th century. The saying if the cap fits, wear it goes back to a dunce's cap, of the kind that poor performers at school had to wear as a mark of disgrace. Americans use the version if the shoe fits, wear it. See also chapel
expectanceyoudaoicibaDictYouDict
"The action or fact of believing that something will happen or be the case; the feeling or state of mind accompanying this; anticipation", Late 16th cent. From expectant, perhaps after post-classical Latin expectantia expectancy, expectation.
exanthemayoudaoicibaDictYouDict
"A skin rash accompanying a disease or fever", Mid 17th century: via late Latin from Greek exanthēma 'eruption', from ex- 'out' + antheein 'to blossom' (from anthos 'flower').