成  语:名实相称
汉语拼音:míng shí xiāng chèng
成语含义:义参「名副其实」。见「名副其实」条。
书  证:
01.《镜花缘.第七二回》:「妹子这个名字,叫做有名无实,那里及得尧蓂姐姐弹的幽雅,他才名实相称哩。」
典故说明:此处所列为「名副其实」之典故说明,提供参考。「名副其实」原作「名实相副」。据《后汉书.卷七○.郑孔荀列传.孔融》载,东汉末建安年间,曹操东征西讨,战功彪炳,权势极大,但恃才傲物的孔融却对他多所非议,常常针对时政上书给曹操,一点也不客气。日子久了,曹操对他也有点不满,然因孔融在外的名声崇高,只得隐忍下来。郗(ㄔ)虑为附和曹操,便上奏请免孔融的官职,二人于是有了心结,彼此互相仇恨。而在此时,曹操写了一封信给孔融,要化解他和郗虑之间的怨仇。说他们本来交情很好,结果因为一点小事而互相陷害,实在是不值得。以前两人互相欣赏,惺惺相惜,怎么会变成现在这样呢?希望他们能重修旧好。曹操信中提到,孔融曾盛赞郗虑的学识,说他的学问是「名实相副」,和传闻中的一样好,绝不虚假。后来「名副其实」这句成语就从这里演变而出,指名声或名称与实际相符合。
成语来源:此处所列为「名副其实」之典源,提供参考。#《后汉书.卷七○.郑孔荀列传.孔融》1操故书激厉融曰:「盖闻唐虞之朝,有克让之臣,故麟凤来而颂声作也。……昔廉、蔺小国之臣,犹能相下;寇、贾仓卒武夫,屈节崇好;光武不问伯升之怨;齐侯不疑射钩之虏。夫立大操者,岂累细故哉!往闻二君有执法之平,以为小介,当收旧好;而怨毒渐积,志相危害,闻之怃然,中夜而起。昔国家东迁,文举2盛叹鸿豫3名实相副,综达经学,出于郑玄4,又明《司马法》5,鸿豫亦称文举奇逸博闻,诚怪今者与始相违。孤与文举既非旧好,又于鸿豫亦无恩纪,然愿人之相美,不乐人之相伤,是以区区思协欢好。又知二君群小所搆,孤为人臣,进不能风化海内,退不能建德和人,然抚养战士,杀身为国,破浮华交会之徒,计有余矣。」
〔注解〕
(1)典故或见于晋.鱼豢《魏略》。
(2)文举:孔融(西元153?208),字文举,东汉曲阜人,孔子二十世孙。有俊才,为建安七子之一,拜大中大夫,后为曹操所杀。
(3)鸿豫:郗(ㄔ)虑,字鸿豫,东汉高平人,生卒年不详。少受学于郑玄,官至御史大夫。与孔融相处不睦,曹操曾以书和解之。后操对融嫌忌益深,郗虑上奏构成其罪,融与其妻儿均被诛。
(4)郑玄:西元127?200,字康成,东汉高密人。为经学大家,笺注《诗经》、《周礼》、《仪礼》、《礼记》等书,为汉学家所尊。
(5)《司马法》:战国时,齐威王命诸臣集古代兵法而成的兵书。〔参考数据〕晋.鱼豢《魏略》(据《三国志.卷一一.魏书.袁张凉国田王邴管传.王修》裴松之注引)太祖甚然之,乃与修书曰:「君澡身浴德,流声本州,忠能成绩,为世美谈,名实相副,过人甚远。孤以心知君,至深至熟,非徒耳目而已也。察观先贤之论,多以盐铁之利,足赡军国之用。昔孤初立司金之官,念非屈君,余无可者。……」
参考成语:名副其实