【原文】造句:
  • 所有古典原文大多数都已残破。
  • 文件以汉语原文复制。
  • 我们参照原文作了必要的修改。
  • 希腊原文是怎么讲的?
  • 这篇译作紧扣原文
  • 原文可按。
  • 翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • 在使用备份还原文件时,要注意下列问题:
  • 翻译时不应根据自己的好恶改变原文的意思。
  • 新编者将从18世纪原文中删除不清楚的地方。
  • 原文造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 他们利用窃听器,把未加密的电报原文录了下来。
  • 使用名字调用时,包含有用参数对形式参数进行原文替换的意思。
  • 以下是几个重要宪法修正案的原文,学生和其他人士会特别有兴趣一读。
  • 他对原文大致做了一番冗长的口译。
  • 美国俄亥俄州新闻组原文为英文
  • 美国中西部新闻组报导原文为英文
  • 哥斯大黎加1991 . 2 . 9原文为英文
  • 清海无上师原文为中文
  • 新加坡救援队报导原文为英文
  • 旧金山新闻组报导原文为英文
  • 以中原文化为中心
  • 任何保存过的更改都保留在原文档中。
  • 佛罗里达州新闻组报导原文为英文
  • 清海无上师原文为英文
  • 洛杉矶儿报导原文为英文
  • 加拿大渥太华新闻组原文为英文
  • 原文为英文)
  • 来自伊朗同修原文为英文
  • 美国加州洛杉矶新闻组原文为英文
  • 原文造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 美国俄亥俄州崤师师兄原文为英文
  • 旧金山阮皇报导原文为英文
  • 英国瑞本师兄原文为英文
  • 蒙特利尔新闻组报导原文为英文
  • 新加坡新闻组原文为中英文
  • 福尔摩沙救援队报导原文为中文
  • 新闻传真伦敦新闻组报导原文为英文
  • 语清海无上师原文为中文
  • 中国草原文化与文化全球化
  • 我们翻译一段原文,返回给用户评价
  • 新加坡新闻组报导原文为英文
  • 让我们把译文和原文比较一下。
  • 1997年7月1日星期二原文为西班牙文
  • 美国德州奥斯汀原文为悠乐文
  • 中国大陆弟子原文为中文
  • 法国巴黎新闻组原文为英文
  • 美国加州旧金山阳光师兄原文为英文
  • 美国纽约救援队原文为英文
  • 原文造句挺难的,這是一个万能造句的方法