【多言】造句:
  • 今後,多言語への対応に向け,テキストのエンコードシステムなどを実現する予定である.今后计划对应多国语言实现文本的编码系统。
  • 実験したTDMTシステムは,旅行会話の多言語翻訳を対象としている.进行实验的TDMT,是以旅行会话的多国语言翻译作为对象的。
  • 多言語分散環境下でのソフトウェア共同開発の進行を観察した.对多语言分散环境下的软件共同开发的进程进行了观察。
  • LimaTKを用いて,簡単な多言語対応形態素解析システムMOZを作成した利用LimaTK制作了简单的适合多语种的词分分析系统MOZ。
  • また構文解析処理やツリーバンクを要しないため多言語適用性に優れる.同时,由于不需要进行句法分析处理和树库,因此在多语言适用性上很出色。
  • 提案手法は,特定の言語に依存しない手法であり多言語翻訳に適用できる.提案手法,是一种不依赖特定语言的手法,可以应用于多国语言的翻译中。
  • 多言語環境でのコミュニケーションにおいて,翻訳品質は明らかにきわめて大きな影響力を持つ.在多语言环境下的交流中翻译质量具有很大的影响力。
  • 後者の手法は日本語のみを対象としており,多言語翻訳に有効とはいえない.后者的手法仅仅将日语作为对象,对于多国语言翻译来说谈不上有什么效果。
  • 多言語文書情報交換に関する国際規格共同開発調査成果報告書 平成14年度关于多种语言文书信息交换的国际标准共同开发调查成果报告书 平成14年度
  • つまり,ユーザは単に「投稿」するだけで,多言語への翻訳と投稿が一括して行われる.也就是说用户只需进行“投稿”,就可以一次性完成向多语言的翻译和投稿。
  • 多言造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 我々は,多言語話し言葉翻訳の一環として日韓翻訳,並びに韓日翻訳の研究を行なっている我们进行的是,作为多种言语口语翻译一环的日韩翻译和韩日翻译的研究。
  • また複数の言語対を用い多言語適用性を確認する.同时,使用多个语言对,确认了多语言适用性。
  • (2)局所性を考慮した多言語コミュニケーションツール(2)考虑局部性的多语言交流工具
  • 徳川宗賢氏は,これを多言語社会にたとえたことがある德川宗贤氏将此比喻为多语言社会。
  • %機械翻訳などの多言語間自然言語処理で用いられる対訳辞書は現在,人手によって作成されることが多い运用于机器翻译等多语言间自然语言处理方面的互译词典现在多是由人工编制。
  • 多言語分散環境を,貧弱でノイズの多いメディアとして考え,そのメディアを介した協調を考察する.而将多语言分散环境想作是薄弱且噪音较多的媒介并对以它为媒就的合作进行考察。
  • 評価実験では,言語資源と翻訳品質および処理時間の関係を分析し,また多言語適用性を実証した.在评价实验中,分析了语言资源和翻译质量以及处理时间的关系,并实证了多语言适用性。
  • 第七は,多言語環境下での利用である.第七,是可以在多语言环境下使用。
  • 本論文では,学術文献の和英著者キーワードを利用した多言語類義語クラスタの自動生成について述べた.在本论文中叙述了关于利用学术论文的日英著者关键词的多语言类义语群的自动生成。
  • その要求の一つに,多言語対応がある其要求之一就是可以处理多种语言。
  • これらの問題を解決するには,多言語分散環境でも設計段階から容易に協調作業を可能にする必要がある.为了解决这些问题,即使在多语言分散环境下就有必要从设计阶段开始实现轻松的共同作业。
  • 多言語翻訳を考えると,言語表現上の違いを克服できるようなより汎用的な言語処理を実現することが望まれる。考虑到多种语言翻译,希望能够实现可以克服语言表达方式上的差异的通用性语言处理。
  • 我々は多言語話し言葉翻訳の実現に向けて,旅行時に起こり得る会話を対象として会話コーパスを収集した我们为实现多种语言的口语翻译,把旅行时可能出现的会话作为研究对象,收集了会话语料库。
  • 我々は,機械翻訳を介した多言語環境でのソフトウェア共同開発実験を行い,参加者の協調作業を観察した.我们以机械翻译为媒介在多语言环境下进行了软件共同开发试验,并观察了参加者的共同作业。
  • また,入力を単なる字符串として扱い,言語に依存した処理を行わないため,多言語テキストに対応できる.另外,由于将输入内容作为单纯的字符串来处理,并不进行依靠语言的处理,所以可以应对多语言文本。
  • これらは多言語分散環境でのアウェアネスを向上させる異文化協調作業支援ツールとして重要な役割を持つことになる.这些作为在多语言分散环境下,用来加强认识、支持异文化共同作业的工具有很重要的作用。
  • 機械翻訳などの多言語間システムの構築において対訳辞書は必要不可欠であり,その品質がシステム全体の性能を左右する在机器翻译等多语言间系统的构筑方面,对译词典是必不可少的,其品质左右着整个系统的性能。
  • 本論文ではこれらの言語で共通に利用できる形態素解析の枠組の提案と,それに基づいた多言語形態素解析システムを実装を行った本文提出了在这些语言中皆可通用的词素分析框架,并以此为基础实际安装多语言词素分析系统。
  • これに対して本実験では,多言語環境でのソフトウェア開発において,詳細な方法論の議論がかえって困難となることが観察されている.对此在本试验中通过观察了解到,进行多语言环境下软件开发时详细的方法论讨论反而会更加困难。
  • 「文淵閣四庫全書電子版」はMicrosoftが開発したSingle Binaryという多言語環境技術を採用した.“文渊阁四库全书电子版”采用了由Microsoft开发的Single Binary这种多语言环境技术。
  • 多言造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • TransBBSは多言語の電子会議システムであり,自らの第1言語を利用した他言語圏の参加者との議論を可能とする.TransBBS是一种多语言的电子会议系统,它利用了自身第一语言从而实现与其它语言圈的参加者进行讨论的可能。
  • 多言語翻訳への適用を考え,本論文では,日英言語の時間表現を前節で述べたような時間関係表現を介して翻訳する方法を提案する。考虑到希望能够适用于多种语言的翻译,本论文提出将日英语言中的时间表达通过前节所述的时间关系表达方式进行翻译。
  • このことで,簡体字の中国語,繁体字の中国語,日本語,ハングルおよび英語などの多言語環境下で,「四庫全書電子版」を利用できるようになった.由此,可以在简体中文、繁体中文、日文、朝鲜文以及英文等多语言环境下,使用“四库全书电子版”。
  • また,多言語環境においては,ユーザは自らと同じ言語を持つ相手と,そうでない相手に対して,異なった態度と行動をとることが明らかになった.另外已经可以明确在多语言环境下用户对于使用与自己语言相同的对象及不同的对象会采取不同的态度和行动。
  • 本稿では,交代数を利用したWWW上の多言語テキストに対する共通部分の特定手法と,これを応用したLRラッパーの生成法について提案した.本稿提出了对于利用了周期数的WWW上多语言文本的共通部分特定手法及应用了该手法的LR函数库的生成法。
  • したがって,自らと同じグループに対する局所性を尊重しつつ,他グループに対するアウェアネスを向上させるような多言語コミュニケーションツールが必要となる.因此在保持与自己归属相同的局部性的同时,类似于加强对其他群体的认识的多语言交流工具也成为必要。
  • 本研究では,異文化協調作業支援研究のために,まず多言語協調の現実を観察し,異文化協調作業の実現に向けた課題点を以下のように抽出した.本研究为了支持异文化共同作业的研究,首先观察了多语言协调的现实情况,提除了以下几点面向实现异文化共同作业的课题。
  • 評価実験では,旅行会話に関する数10万文規模のコーパスを用い,言語資源と翻訳性能の関係,多言語適用性について検証と議論を行う.在评价实验中,使用了关于旅行会话的数10万句规模的语料库,进行了关于语言资源和翻译性能的关系、多语言适用性的验证和讨论。
  • 言語解析システムの出力結果が言語を問わず一定であればあるほど,多言語を対象とする言語処理システムの構築に要するコストは低減すると考えられる一般认为不论语言是否相同,语言分析系统的输出结果越是一致,以多语言为对象的语言处理系统的构建所需成本就越低。
  • 多言語での情報検索のように,原言語のキーワード集合を目的言語のキーワード集合に翻訳したい状況では,訳語選択の曖昧性解消が大きな問題になります象多语言下的信息检索一样,把被译语言的关键词集翻译成译文的关键词集时,消除译文选择的模糊性是一个很大的课题。
  • 患児は6時間前に誤って抗うつ薬物(デアンキシト)20粒余りを服用し、3時間前に意味不明な言葉を言う=焦慮不安、譫妄、歩かなくなり、立つことが困難である。患儿6h前误服抗抑郁药物(黛力新)20余粒,3h前出现多言乱语=焦虑不安、谵妄,无行走、站立不稳,
  • 音声関係の国際会議に合わせて毎年ワークショップを開催して、各国のデータベースの現状報告や、多言語データ収集の協調等について話し合っている配合着声音方面的国际会议,每年都举办研究会,研究者们就各国的数据库现状报告和,多语言数据收集的协调等方面进行互相探讨。
  • 世界のほとんどの国は,多言語国家であり,国内でいくつもの言語が使われ,たえず異文化との接触があり,また人々の間にはお互いのコミュニケーション問題がある世界上大多数的国家是多语言国家,一个国家里使用多种语言,不断地接触不同的文化,而且人与人之间还要互相交流。
  • しかしながら本実験により,多言語分散環境においては,自言語圏の参加者に対する態度と他言語圏の参加者に対する態度が異なることが明らかになった.但是根据本试验可以明确:在多语言分散环境下,对属于自己语言圈内参加者的态度以及与从属于其他语言圈参加者的态度是截然不同的。
  • 多言語翻訳を行う変換主導型機械翻訳システムに提案手法を導入して,処理時間に悪影響を与えず翻訳性能を向上させたことを実験結果により示した.将提案手法导入进行多国语言翻译的变换主导型机械翻译系统当中,并通过实验结果证明了,在不对处理时间产生负面影响的情况下可以提高翻译的性能。
  • 多言語コミュニケーションにおいて,他国の参加者の投稿を理解しようとするモチベーション,自分の投稿が他国の参加者に理解可能か知ろうとするモチベーションについて観察した.在多语言交流过程中对想要理解别国参加者投稿的动机及想知道自己的投稿是否为别国参加者理解的动机形成进行了观察。
  • したがって,多言語分散環境での共同作業を円滑に行うためには,翻訳システムの直接的な利用にとどまらず,他のロケーションで活動する参加者に対するアウェアネスが重要となる.因此为了在多语言分散环境下顺利地进行共同作业,不能局限于直接利用翻译系统,同时对于在其他位置活动的参加者的认识也很重要。
  • そのため,日本語以外の原言語,文法的な逸脱表現を含む幅広い口語表現なども対象とする多言語音声翻訳に有効とはいえない.由于这个原因,对于那些包括日语以外的原语言,语法上的脱离表现等内容的并且范围十分广阔的口头表现,在将这些口语表现也作为对象的多国语言声音翻译当中,该手法说不上是非常有效的。
  • 多言造句挺难的,這是一个万能造句的方法