【汇信】造句:
  • では,このような分析の入力となる語彙情報は,いかにして記述されるのか那么,这样分析输入的词汇信息是如何被记述的呢
  • CIBDでは,概念情報をはじめ,語彙情報や統語情報や共起情報を用いて曖昧性を解消するCIBD利用以概念信息为主,包括词汇信息,句法信息和共现信息等的情报来消除模糊性
  • この結果から,文脈に依存する解析を行う前の語彙的情報としてLCSを選択することは有効であることが分かった.从这个结果可知,选择LCS作为根据文脉进行解析前的词汇信息是有效的。
  • 選好ルールは係り先決定に際し,概念情報をはじめ,語彙情報,構文情報と共起情報を利用している优先规则在决定修饰对象时,会利用以概念信息为主,包括词汇信息,句法信息和共现信息在内的信息
  • 本論文は,概念情報を中心に語彙情報,統語情報,共起情報を用いて前置詞句係り先の曖昧性解消手法を示した本论文以概念信息为中心,使用词汇信息,句法信息,共现信息,提供了消除前置语句修饰对象模糊性的方法
  • 静的な曖昧性解消は辞書中の語彙情報を用いて行うことができるが,動的な曖昧性解消には知識表現レベルでの推論が必要となる虽然静态排歧能够使用词典中的词汇信息进行,但是对于动态排歧知识表示层面的推论就必不可少了。
  • これらは文献@ref_0@で挙げられているテキスト情報「句読点」「文節位置」の他,文節を構成する単語の語彙情報も含んでいる这些中除了文献@ref_0@中举出的文本信息[标点符号][句节位置]之外,还包含构成句节的词汇的词汇信
  • 解析モデル全体として,分野に依存しない語彙的情報に基づく解析の後に,分野や文脈に依存する情報に基づく解析部分があると仮定(図1参照)する.假定整个解析模型在对不依赖于领域的词汇信息进行解析后,还有对依赖于领域和文脉的信息进行解析的部分(参照图1)。
  • その結果,タグづけ表5書き換え規則のテンプレートセット(比較実験用)したがって,品詞タグづけに語彙情報を用いるのが重要であることが分かった.结果,我们了解到标签表5重写原则的模板组合(比较有实验性),所以,在添加词类标签上使用词汇信息是非常重要的。
  • 次に,概念情報をはじめ統語情報,語彙情報に基づく前置詞句の係り先を決める選好規則について述べ,選好的曖昧性解消モデルを提案する其次,我们将对主要依据概念信息,同时依据句法信息,词汇信息来决定前置语句修饰对象的优先规则进行论述,并提出一个优先性模糊性的消除模式
  • 汇信造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 多段解析法による形態素解析より得られる単語情報を用いて,読み韻律情報を規則により設定する方法,および読み韻律情報設定のための単語辞書の構成を示した本文展示了利用根据多级分析法的词素分析获得的词汇信息按照规则来设定读音韵律信息的方法,以及用于读音韵律信息设定的词汇词典的构成。
  • CIBDでは,機械可読辞書と注釈つきコーバスから概念情報をはじめ,統語情報,形態素情報,語彙情報,共起情報等幅広い情報を入手して,総合的に曖昧性の解消をしているCIBD通过获取来自机器可读辞典和标注语料库的广泛信息,以概念信息为主,包括统句法信息,词性信息,词汇信息,共现信息等,综合消除模糊性
  • テンプレートは以上に述べたニューロタガーの欠点を補完するように単項入力の規則,語彙情報を入力に用いる規則,さらには品詞と語彙の論理積を入力とした規則から構成される.模板是由为了补充以上所叙述的神经网络的缺点的单项输入的规则,把词汇信息用于输入的规则,以及把词类和词汇的理论积作为输入的规则构成的。
  • ここで,従来の自然言語処理を見ると,表現の構造に関する知識は,文法知識として意味から分離し,表現の意味は,文法規則に従って語彙情報から合成する方法が一般的であった之前的自然语言处理中,一般采用如下方法:和表达形式结构相关的知识作为语法知识从意义中分离出来,表达形式的意义根据语法规则从词汇信息中合成。
  • つまり,Grimshaw&Mester1988のように特殊な操作を計算機構に組み込む必要はなく,ごく少数の単一化のような計算機構と,充実した語彙情報のみで個別言語の現象を説明するのである即,没必要像Grimshaw&Mester1988那样,将特殊的操作编入计算机,只靠极少数单一化的计算机器,和充足的词汇信息对个别语言现象进
  • ポーズ位置やポーズ長の設定に,対象文の係り受け解析結果が有効な手がかりになるとの知見が得られているが,従来は実施上の都合から,語彙情報の利用や,局所的なテキスト解析による方法が代用されていた停顿的位置及长度的设定,虽然有意见认为对象文章的从属性分析结果是有效的线索,但是一直以来,因为实施的关系,都利用词汇信息和局部的文本分析方法来代替
  • CBSPは,形態素解析を行い各単語に品詞情報を付与したテキストに対し,語彙情報,字句のパターン,助詞の情報を用いて5W1H解析を行うモデルで,浅い解析により,頑健で効率的な解析を実現しているCBSP,进行词素解析,并通过词汇信息,字句的模式,助词的信息对各个单词赋予词性信息的文本进行5W1H解析的模型,比起浅层分析,能够实现更加强力有效的分析。
  • 表1のテンプレートセットは主にニューロタガーの弱点(単項式関係の規則の獲得と語彙情報の使用が困難である)を補うために設計されたもので, Brillが用いたテンプレートセット5)に比べテンプレートの数はかなり少ない.表1的模板组合,主要是为了补充神经网络的弱点(单项式关系的规则的获得与词汇信息的使用是困难的)而设置的,与Brill使用的模板组合5相比较,模板的数量就非常地少了。
  • また,ニューラルネットは理論的に任意の関係が学習可能なので,ここで「困難」というまた,語彙情報が品詞タグづけに非常に重要な情報であるにもかかわらず,ニューロタガーはその規模が膨大になることから語彙情報を用いるのが困難である.并且,神经网络因为在理论上能够学习各种各样的关系,所以这里所谓的“困难”,就是指尽管词汇信息为词类标签提供很重要的信息,但是因为神经网络的规模不断变的膨大,使用词汇信息还是很困难的。
  • また,ニューラルネットは理論的に任意の関係が学習可能なので,ここで「困難」というまた,語彙情報が品詞タグづけに非常に重要な情報であるにもかかわらず,ニューロタガーはその規模が膨大になることから語彙情報を用いるのが困難である.并且,神经网络因为在理论上能够学习各种各样的关系,所以这里所谓的“困难”,就是指尽管词汇信息为词类标签提供很重要的信息,但是因为神经网络的规模不断变的膨大,使用词汇信息还是很困难的。
  • ☆☆このテンプレートセットが適切かどうかを評価するために,単語の論理和入力を加えたテンプレートセットやさらに品詞の論理積と論理和入力を加えたテンプレートセット,そして,語彙情報なしのテンプレートセット(表5を参照)などを用いた追加実験もした.☆☆为了评价这个魔板组合恰不恰切,添加单词的理论和输入的木板组合或添加词类的理论积与理论和输入的模板组合,并且,使用没有词汇信息的模板组合(参照表5)等,进行追加试验。
  • この減少分は,未知語の新規登録,複合語係り受け用情報の整備による形態素解析精度の向上,および,表に示した読み韻律付与用単語情報の適正さによって改善される割合を示し,本手法ではこの単語辞書情報の正確さが読み韻律情報の精度に大きな影響を与えるといえる该减少的部分表现出,未知单词的新增登录、合成词关联用信息的完善使词素分析精确度得到了提高,以及表*中显示的添加读音韵律用词汇信息的合理性而得到改善的比率,可以说在本方法中,词汇词典信息的正确性对读音韵律信息的精确度影响是很大的。
  • このような観点からの研究としては,単語に対して詳細な語彙情報を用意し,それを組み合わせて表現の意味解釈を生成する生成意味論の方法(Pustejovsky 1995),オントロジーをベースとした知識処理の方法(Nierenburg et al. 1992;武田ほか1995),言語処理のための意味表現の研究(内海ほか1993)などがある从这一观点出发的研究方法主要有:对单词提供详细的词汇信息,然后将其组合生成意义解释的生成语义学方法(Pustejovsky 1995);以本体论为基础的知识处理方法(Nierenburg et al. 1992;武田等1995);面向语言处理的意义表达形式的研究(内海等1993)等。
  • 汇信造句挺难的,這是一个万能造句的方法