【灵鼍】造句:
  • 甚苍虬怒耀,灵鼍急吼,雪涌平川。
  • 灵鼍,贺灵鼍,几多翠舞与珠歌。
  • 堂下乐问灵鼍,玉人清唱,舞袖低回雪。
  • (319)灵鼍(túo驼)之鼓:用鼍皮做成的鼓。
  • ,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。
  • 之台,张乐乎??之宇;撞千石之钟,立万石之钜;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。
  • 桥的北端横联则有“灵鼍偃月”几个大字,又把十七孔桥比喻成水中神兽,横卧水中如半月状。
  • 今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。
  • 今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。
  • “今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。
  • 灵鼍造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 陶寺村的6座墓中出土了七具用鳄鱼皮蒙制之“灵鼍之鼓”,用挖空了的树干作鼓腔的夏代木鼓遗痕,其中建鼓1面,悬鼓2面,扁鼓4面。
  • 【原文】今陛下致昆山之玉,(1)有随和之宝,(2)垂明月之珠,(3)服太阿之剑,(4)乘纤离之马,(5)建翠凤之旗,(6)树灵鼍之鼓。
  • 十七孔桥上所有匾联,均为乾隆皇帝撰写,桥南横联刻有“修阗凌波”四个字,桥北横联“灵鼍偃月”把十七孔桥比喻成水中神兽,卧如半月之状。
  • 现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。
  • 语出李斯《谏逐客书》:“今陛下致昆山之玉,有随、和之宝(指随侯珠与和氏璧),垂明月之珠,服太阿之剑(吴国名剑),乘纤离(骏马名)之马,建翠凤之旗,树灵鼍(tuó,扬子鳄之类的动物,皮可制鼓)之鼓……今取人则不然:不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。