【译稿】造句:
  • 译稿,仅作参考,内容应以英文为准。
  • 译稿是以字数计酬的。
  • 排版精美附带翻译证明交付翻译稿件。
  • 对原文的来源内容和用途不承担责任只承担翻译稿件费用以内的责任。
  • 我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再寄给格林先生。
  • 我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
  • 本中文译稿仅供参考,请以英文原文为准,谨防有误!
  • 未严格校对的译稿不出手:无论是谁翻译,均难免出差错。
  • 对译者所译稿件进行专业知识和专业术语的校对。
  • 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
  • 译稿造句挺难的,這是一个万能造句的方法
  • 少量由外籍教授执教的课程可能需要学员递交作业的英文翻译稿
  • 本栏目诚征亲历记荐稿和译稿,有相关图片更佳。
  • 如甲方就所译稿件提出停译要求,则甲方需支付乙方实际已完成工作量的相应费用。
  • 本栏目诚征亲历记、荐稿和译稿,有相关图片更佳。
  • 也没有说翻译件要进行公证,不过,为了保险起见,还是把翻译件进行一下公证,证明是原版的翻译稿
  • 交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
  • 客户在拿到翻译稿件之后,不会出现必须切割拼贴翻译文章的麻烦的情况。可以立即作为资料使用。
  • 8如客户对译稿有异议,请在收到译文后十五日内以书面形式提出,逾期视为自动放弃。确因本公
  • 急您所急,时间就是生命,商机转瞬即逝,只要能力范围内,将以快速、优质的翻译稿件回报您的信任和支持。
  • 然后我把测试的翻译稿寄给一位在相关行业里精通英语的专家,这主要是为了检查专门的俄文术语。
  • 我们一直在短时间内交付了正确高质量的翻译稿件,受到了要求浅显易懂高质量翻译的众多客户的信赖与喜爱。
  • 两周内,由于译前信息不完整或沟通不畅导致译稿修改,我们免费修改,因内容变动后的修改外。
  • 甲方应尽可能提供便于乙方翻译的参考资料,类似的稿件,或专业领域的词汇,以保证译稿的一致性和专业性。
  • 译稿件能够在同一页面当中,正确地显示出中英文两种语言的文字,无论你自己的电脑是否具有对中文语言的支持。
  • 6 .本公司对译稿的内容用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任本公司只对译文的准确性负责。
  • 因此我问我弟是否已经写了一些,我弟告诉我他一直忙于工作,没有时间修改译稿,不过他还是写了一篇不足600字的评论。
  • 如交稿后甲方就所译稿件有一些小的修改,乙方将免费为甲方提供修改及相关服务,但如果增加需译的资料,甲方应付相应的翻译费用。
  • 我们可以通过传真e - mail向客户提供译件,免费取送译稿,免费提供激光打印稿及磁盘或光盘形式交件,递交客户并结款。
  • 诚然,对照上述问题,本航运法规汇编英译文确实有许多不妥之处,故书前有一段申明: “本书法规内容以中文版本为准,英文译稿仅供参考’其英译文己经用“非官方译文”的名义对外发表了,可见本译文还有许多改进之处。
  • 译稿造句挺难的,這是一个万能造句的方法